אאא

ברחבי העולם ישנם עשרות חסידי חב"ד המתייצבים עם דוכנים ברחובה של עיר ומציעים לעוברים והשבים להניח תפילין, אותם שלוחים נתקלים לעתים רבות באנשים שאינם מבינים עברית. בניסיון להתמודד עם הבעיה ולנסות ולזכות כמה שיותר אנשים בהנחת תפילין, נמצא פתרון מיוחד.

בימים האחרונים הצטיידו השלוחים בדף תרגום ובו מילים בסיסיות ב- 6 שפות - הנדרשות למבצע הנחת התפילין. למיזם שפורסם באתר COL, אחראי מענדי ז', חסיד חב"ד מקריאייטיב מיזם.

בפתח הדף המתרגם נכתבו הוראות עבור השלוחים. "שים לב! כדאי לשמוע אנשים הדוברים את השפה ולנסות לחזור על המילים במבטא השפה כמה פעמים עד שתתרגל למבטא. מומלץ לחלק כל מילה להברות (כגון המילה שלום ש-לום), כדי להגות אותם בצורה נכונה".

היוזם הסביר על המיזם החדש ואמר כי "השיחון נולד מלכתחילה בשביל הפעילים בדוכן התפילין בכותל המערבי, שם יש הרבה דוברי שפות זרות - דבר שמקשה מאוד על הפעילים. אבל בוודאי ישמש גם פעילים בדוכני התפילין ברחבי הארץ".

מתוך אתר חב"ד און ליין COL
מתוך אתר חב"ד און ליין COL