לא תאמינו: מסתבר שברכת "בתאבון" אינה מנומסת
ארוחת צהריים במקום העבודה. מדי דקה חולפות על פניכם קולגות ומאחלות "בתאבון". אתם נאלצים להשיב להם "תודה" בפה מלא. לא עוד. מסתבר שברכה זו אינה מנומסת ולא רק בגלל אי הנוחות שהיא מהווה (תרבות)
אתם מכינים ארוחות שבת חגיגיות ומשובחות: יש לכם עין חדה למשקאות שזקוקים לרענון בכוסותיהם של האורחים שלכם, אתם עורכים בופה עשיר כיד המלך ובכניסה לבית התקנתם מתלה למעילים. בקיצור, מארחים מנומסים וחביבים להפליא.
על פי מומחית לנימוס ומורה בבית הספר של מלון פלאזה, מייקה מאייר, אתם לא צריכים לאחל לאורחים "בון אפטיט", ובעברית - "בתאבון", לפני שהם סועדים. רגע, מה?
כן, מייר אומרת שהביטוי הצרפתי הוא למעשה מאוד לא מנומס. לכאורה, הוא שווה ערך ל"עיכול טוב", אשר הוא לא תקין כי העלאת המעיים של מישהו על שולחן ארוחת הערב הוא מחוץ לתחום.
אתם צריכים במקום זאת לומר "תהנו בבקשה" לפני שהאורחים מתחילים לאכול. זו הדרך הנכונה לנהל את הארוחה.
ואנחנו כבר חשבנו שאנחנו כה מנומסים. טעינו, מסתבר.
וזה בלי שום קשר לאיחולים בצרפתית.
ב"תיאבון" פירושו חשק עז לאכול. ואם האוכל כ"כ טעים ומגרה, שהמבשל/ת השקיעו בו את הנשמה, אז ברור למה יש חשק עז לאכול.
עצם האכילה ולא הברכה יכולה להיות לא מנומסת - אם האדם מבלעם.
ואולי חוסר הנימוס הוא שזה מזכיר את המילה תאוה, ואולי מפני המילה לתיאבון - עושה עבירות לתיאבון.
בתאבון זה הכי מנומס....