בשלט חוצות

הטעות המביכה של העירייה הפולנית; כך הגיב השגריר

בעיר הפולנית פוזנן, שהייתה בעבר מרכז יהודי מפואר והעיר בה כיהן כרב - רבי עקיבא אייגר זצוק"ל, פרסמו לאחרונה שלט חוצות שהיה אמור לפנות לקהל דובר עברית, אך השלט נכתב בהיפוך אותיות; כך הגיב השגריר הישראלי (חדשות בעולם)

קובי אטינגר | כיכר השבת |
השלט המדובר על תחנת אוטובוס בפוזנן (צילומסך)

המתח הישראלי מול פולין: בזמן האחרון מערכת היחסים בין המדינות - היא לא מהמשופרות שידענו, ולאחרונה אף השגריר הישראלי בפולין יעקב לבנה ננזף. היום (שני) הגיע תור השגריר לנזוף בחזרה.

בעיר הפולנית - פוזנן, שהייתה בעבר מרכז יהודי מפואר ואף מרן הגאון רבי עקיבא אייגר זצוק"ל, היה רב העיר במשך שנים ארוכות.

כך או כך, ראשי העיר הכינו שלטי חוצות במספר שפות, בו הם מתפארים כי העיר היא רב-תרבותית ומגוון שפות נשמעות במקום.

בשלט שנכתב בשפה העברית נכתב: "זאת פוזנן, עיר של שפות רבות", אמנם גם התחביר של המשפט לא משהו, אך יתרה מזו, המילים נכתבו במהופך.

מי שכעס על הזלזול באינטליגנציה, הוא השגריר שכתב בחשבון הטוויטר שלו: "נראה שחסר ידע בסיסי בפולין על איך כותבים את השפה העברית. זה עצוב ואני מבקש שתתקנו את זה", כתב השגריר ותייג את ראשי העיר.

כזכור, לאחרונה השגריר הרגיז את הרשויות הפולניות כאשר הכריז שפולין מונעת הגעה של תלמידים מישראל למחנה סוביבור. בשל דבריו אלו זומן לבנה לשיחת נזיפה במשרד החוץ הפולני.

הכתבה הייתה מעניינת?

תוכן שאסור לפספס

0 תגובות

אין לשלוח תגובות הכוללות דברי הסתה, לשון הרע ותוכן החורג מגבול הטעם הטוב.

טוען תגובות...
תוכן שאסור לפספס

עכשיו בכותרות
הנקראים ביותר
המדוברים ביותר